昨年は国の内外を震撼せしめた重大事件が多発しましたが、それらの英文記事を、キーワードを手掛かりに読んでみましょう。
昨年最も日本を揺るがした事件は安倍元首相の射殺ではなかったか。首相級の暗殺事件は1932年、5.15事件の犬養毅首相、1936年、2.26事件の斉藤実内相、高橋是清蔵相以来のことであり、世界一安全と言われる日本での「暗殺」事件に国内外に大きな衝撃が走った。事件翌日の朝刊が生々しくその経過を伝えている。
[1]キーワード:cardiopulmonary arrest 心肺停止
Ex-PM Abe shot dead
Abe suffered a wound deep enough to reach the heart, and when he was brought to the hospital, he was in cardiopulmonary arrest, making rescue quite difficult.
(Japan News Jul. 9)
[試訳]
安倍元首相射殺さる
安倍首相は心臓に達するほどの深い傷を負い、病院に搬送されたときには心肺停止状態にあり、救出するには極めて困難な状況であった。
安倍元首相の暗殺原因が実はあの霊感商法で悪名高かった統一教会との癒着にあったと報じられると、自民党の中にも多くの「教会癒着議員」が存在することが判明した。岸田首相は党のイメージが下がると火消しに懸命だ。
[2]キーワード:successive revelations 相次ぐ発覚
LDP warrying about involvement with former Unification Church
The Liberal Democratic Party is concerned about successive revelations about relationship between LDP lawmakers and the religious group widely known as the Unification Church.
(Japan News Aug 9)
(注釈)
LDP 自民党 involvement with 〜への関与 Unification Church 統一教会
be concerned about 憂慮する lawmaker 国会議員
[試訳]
自民党、元統一教会との関与に苦慮
自民党は自民党の国会議員と統一教会として広く知られている宗教団体との関連の相次ぐ発覚に憂慮している
英国のエリザベス女王が9月8日、96歳で逝去された。女王の英国統治は実に70年に渡り、英国および英国連邦の象徴であり続けた。そして国民に惜しまれつつ盛大な国葬が行われた。
[3]キーワード:bid farewell to ~ 〜に別れを告げる mourn 追悼する
state funeral 国葬 monarch 君主 reign 君臨(在位期間)
Queen Elizabeth II mourned by Britain and world at funeral
The United Kingdom and the world bade farewell to Queen Elizabeth II on Sep. 19 with a state funeral that drew presidents and kings, princes and prime ministers to honor a monarch whose 70-year reign defined an age. (alpha Sep 30)
[試訳]
葬儀で英国と世界に追悼されたエリザベス2世女王
イギリスと世界は国葬で9月19日エリザベス2世女王に別れを告げた。その国葬では各国の大統領や国王や王子や首相が、その70年の在位が時代を特徴付けた君主に敬意を払うために参集した。
ウクライナ侵攻を仄めかしていたロシアが、冬季北京オリンピックの興奮が冷めやらぬ2月25日突如侵攻を開始した。ハンガリー動乱、チェコ侵入の悪夢が蘇る。ソ連の崩壊から32年、ロシアは世界を再びかつての冷戦状態に戻そうというのか。これがまかり通れば中国は台湾を、北朝鮮は韓国を「民族統一」の名のもとに侵攻を開始するだろう。世界はまさに専制独裁体制を許すのか、それとも民主主義陣営が抑えるのかの瀬戸際にある。
[4]キーワード:invasion 侵攻、侵略
Russia launches invasion of Ukraine
Russian troops launched a wide-ranging attack on Ukraine on Thursday, as President V. Putin cast aside international condemnation and sanctions. (Japan News Feb.25)
[試訳]
ロシア ウクライナへ侵攻開始
大統領のプーチンは国際的な批判や制裁をものともせず、木曜日にロシア軍は広範囲にウクライナ侵攻を開始した。
日本のプロ野球界ではヤクルトの村上宗隆選手が最終打席で56号ホームランを放ち、王選手の持つ55号の記録を塗り替え、かつ18年ぶりの三冠王にも輝いた。
[5]キーワード:cap 総仕上げをする、締めくくる
Murakami caps Triple Crown season with 56th home run
Munetaka Murakami became the first player in 18 years to win a batting Triple Crown in Japan pro baseball, and he capped it in a dramatic fashion by breaking one of Japan’s most cherished records in his final at-bat of his final game of the regular season. (Japan News Oct5)
[試訳]
村上選手、56号ホームランで3冠王の総仕上げ
村上宗隆選手は日本プロ野球で18年ぶりに打撃部門の3冠王選手となり、レギュラーシーズンの最終試合で日本でもっとも憧れの記録の一つを破ることにより劇的な方法でそれを締めくくった。
同じスポーツ界でも前回の東京オリンピックを巡って黒いうわさが流れていたが、ついに東京地検が動いた。五輪組織委員会理事の高橋治之氏が収賄の疑いで逮捕された。また贈賄側の紳士服で有名なアオキ・ホールディングズや出版大手、角川の社長も逮捕され崇高なオリンピックがまさに金に塗れたイベントになり下がった。
[6]キーワード:bribery allegations 賄賂容疑 bribe 賄賂(品)
On suspicion of ~ 〜の容疑で
Ex-Tokyo Games exec arrested over bribery allegations
A former executive was arrested on suspicion of receiving bribes from Aoki Holdings Inc. (Japan News Aug 18)
[試訳]
元東京五輪役員、収賄容疑で逮捕
元東京五輪役員がアオキ・ホールディングズから賄賂を受け取った容疑で逮捕された。
コロナの蔓延防止措置が徐々に解除され観光客が各地に戻り始めた矢先に、北海道の知床で悲惨な海難事故が起きてしまった。
[7]キーワード:go missing 行方不明になる
Sightseeing boat missing off Shiretoko
A sightseeing boat with 26 people on board went missing Saturday off the Shiretoko Peninsula in Hokkaido, after an emergency call said the boat was sinking, the Japan Coast Guard said. (Japan News Apr.25)
[試訳]
遊覧船 知床沖で行方不明
土曜日、26人を乗せた観光遊覧船が、船が沈みそうだという緊急連絡が入った後北海道知床半島沖で行方不明になった、と海上保安庁が伝えた。
やはりコロナの規制が緩和される中、お隣の韓国でも悲劇が起きてしまった。ハロウィンで賑わうソウル市で10万人ほどの群衆がひしめき合い多くの人が亡くなった。
[8]キーワード:stampede 殺到 clog 塞ぐ
Over 150 killed, 130 injured in Halloween stampede in Seoul
The crowd surge and crush hit the capital’s popular Itaewon district, where police estimate as many as 100,000 people – mostly in their teens and 20s – went to celebrate Halloween on Saturday night, clogging the area’s narrow alleyways and winding streets. (Japan News Oct.31)
[試訳]
ソウルでハロウィンに殺到、150人以上が死亡、130人が負傷
渦巻く群衆が首都の有名な梨泰院地区に殺到し、そこで警察が10万人ものと見積もった人々が、大半が土曜の夜ハロウィンを祝いに来た10代、20代であるが、その地域の路地や曲がりくねった通りを塞いでしまった。
しかし、今年のニュースの締めくくりとしてはやはりサッカーのワールドカップでのアルゼンチンの劇的な優勝であろう。メッシ選手率いるアルゼンチンチームがフランスチームをPK戦で破り36年ぶりに優勝を果たした。記事は優勝に沸く首都ブエノスアイレスの熱狂ぶりを伝えている。
[9]キーワード:erupt 噴火する、爆発する nail-biting victory ハラハラさせる勝利
Argentina erupts in joy after World Cup win
Hundreds of thousands of Argentines poured in the sunlit streets of Buenos Aires on Sunday, ecstatic after nail-biting victory on penalties in the World Cup final over France made the South Americans world champions for first time since 1986. (Japan News Oct. 20)
[試訳]
ワールドカップ優勝後アルゼンチンは喜びに溢れる
ワールドカップのフランスとの決勝戦でのPK戦でフランスに対しハラハラしどおしの勝利により1986年以来36年ぶりに南米人が世界チャンピオンになった後、何十万ものアルゼンチン人が日曜日、ブエノスアイレスの日の当たる通りになだれ込み、有頂天になった。
|