解説:英文中のsomebodyは「ひとかどの人物」という意味です。つまり偉い人ですね。また、go somewhereには「成功する」の意味があります。なので、前半は「(成功)したければ」。 you betterはyou had better、wake upは「目覚める」ですが、「視野を広げろ」ということ。pay attentionの「注意を払え」と絡んで「注意して(周り)を良く見ろ」ということになりますね。訳してしまうと、元の英文の良さ=エッセンスが抜けてしまうので残念です。できれば英語は英語で鑑賞したいですね。