秋も深まり今年もだんだん残り少なくなってきました。今年もまた様々な事件や出来事がありました。これらを英字新聞は克明に伝えていますが、時事英語力をつけるにはこうした記事を読み込むことがベストです。今年の記事を、キーワードを用いて分析し、読み込んでみましょう。
[1]
今年はなんと言っても東北地方を襲った大地震、それに続く大津波、そして原発の事故が最大のニュースとなりました。第一報のニュースはこのようなものでした。
キーワード: hit 襲う
A powerful earthquake hit northern Japan on Friday afternoon, resulting in at least 20 deaths and causing extensive damage in the area.
(The Daily Yomiuri, April 12)
(試訳)
金曜日の午後巨大地震が北日本を襲い、少なくとも20名の死者をだし、同地域に大規模な被害を与えた。
[2]
一方、自然の災害に対し人災ともいうべき事故、事件も世界を震撼させました。先ずは中国が誇る新幹線での事故です。事故の後の当局の処置も乱暴なもので事故車両を埋めてしまいました。
キーワード: bullet train 弾丸列車
A bullet train crashed into another high-speed train, killing at least 35 people, injuring 191 others in China.
(The Daily Yomiuri, July 25)
(試訳)
中国で弾丸列車が別の高速列車に衝突し、少なくとも35名が死亡し191人が負傷した。
[3]
日本では生肉のユッケを食べた人が死亡するなど衛生管理の不徹底から死者を出してしまいました。
キーワード:food poisoning 食中毒
Food Forus Co., operator of a yakiniku barbecue restaurant chain, has decided to close the company as a result of the extensive outbreak of food poisoning.
(The Daily Yomiuri, June 10)
(試訳)
焼肉バーベキューのチェーン店の経営会社であるフード:フォーラス社は食中毒の広範囲にわたる発生の結果同社を閉鎖することに決定した。
[4]
今年は草食系男子を尻目に女性の活躍が目立ちました。先ずはなんといってもサッカーの女子ワールドカップで日本女子サッカーチームのなでしこが優勝したことです、このニュースは日本中の人たちを狂喜乱舞させ、また震災の罹災者たちを大いに励ましました。
キーワード:favorite 本命の
Sawa was named MVP after Nadesiko defeated favorite U.S. in penalty shootout.
(The Daily Yomiuri, July 19)
(試訳)
(日本女子サッカーチームの)なでしこがペナルティーキック戦で本命の米国チームを破った後、沢選手がMVPに指名された。
[5]
なでしことならんで人気を分かち合ったのがAKB48でした。チーム内部人気投票である「総選挙」に日本中の若者男子が熱狂しました。一位に選ばれた前田敦子さんのコメントは流行語にもなりました。これは彼女のそのときのコメントです。
キーワード:plead 懇願する
“Even if you don’t like me, please don’t dislike AKB48,” pleaded Atsuko Maeda during the group’s annual election.
(The Daily Yomiuri, June 24)
(試訳)
「たとえ私を好きでなくとも、AKB48のことは嫌いにならないでください」とグループの年次総選中に懇願した。
[6]
同じ芸能界の出来事も国の外交問題にまでかかわってくるほどになりました。それはスマップの中国公演でいかんなく発揮され、軋んだ日中関係を改善させる大きな役割を果たしました。
キーワード:cultural ambassador 文化大使
Members of the SMAP are Japan’s latest cultural ambassadors to China. The governments of Japan and China hope the concert will ease tensions between the two neighboring countries.
(Asahi Weekly, Sep, 25)
(試訳)
スマップのメンバーは最も新しい中国への文化大使となる。日本と中国の両国政府はコンサートが近隣する両国間の緊張を緩和してくれるものと希望している。
|